![]() ![]() The correctness of the French was, of course, impugned, although the scrip had been passed by a distinguished French writer, to whom I have heard the whole work attributed. On its publication in book form Salomé was greeted by a chorus of ridicule, and it may be noted in passing that at least two of the more violent reviews were from the pens of unsuccessful dramatists, while all those whose French never went beyond 011endorff were glad to find in that venerable school classic an unsuspected asset in their education - a handy missile with which to pelt Salomé and its author. The interference of the Censor has seldom been more popular or more heartily endorsed by English critics. Oscar Wilde immediately announced his intention of changing his nationality, a characteristic jest, which was only taken seriously, oddly enough, in Ireland. Written in French in 1892 it was in full rehearsal by Madame Bernhardt at the Palace Theatre when it was prohibited by the Censor. Few English plays have such a peculiar history. ![]() Salomé has made the author's name a household word wherever the English language is not spoken. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |